*Bidewbi./biðe’oẞi/

n. m. sing. Estrela e, por extensão, todo o corpo celeste que brilha com luz própria, no idioma uolof, língua falada no Senegal e na Gâmbia.
Guias para navegantes e mercadores nas suas travessias noturnas por mares ou desertos, as estrelas serviram, desde tempos remotos, para orientação nas suas rotas. Saber segui-las é uma questão de experiência e sabedoria. Como dizia Antoine de Saint-Exupéry:

“Se, ao subir uma montanha na direção de uma estrela, o viajante se deixar absorver demais pelos problemas da escalada, arrisca-se a esquecer qual é a estrela que o guia”.


Nós.

SOMOS

Uma equipa multilingue


Formada por tradutores e intérpretes especializados em diversos setores. Idiomas com os quais trabalhamos: espanhol, inglês, alemão, francês, italiano, português, holandês, sueco, norueguês, russo, romeno, polaco, sérvio, croata, búlgaro, grego, chinês, japonês e árabe, assim como as línguas das comunidades autónomas de Espanha.

TODOS NÓS

Somos tradutores nativos


Cada um traduz para a sua língua materna. É a melhor forma de sentir o idioma e de interpretá-lo de forma correta.

As nossas expressões têm denominação de origem.

SOMOS

Tradutores profissionais


Que carregam muitos anos de experiência.

Manuseamos o dicionário como a ferramenta de um artesão, e cuidamos da sintaxe e da ortografia com o carinho de um doceiro.

TODOS NÓS

Somos especializados em diferentes setores


Graças às nossas diversas formações académicas e ampla experiência em tradução, conhecemos os documentos que temos em mãos. Quem se formou em leis assume a tradução de um contrato, quem se especializou em finanças, encarrega-se da tradução das demonstrações financeiras, e assim sucessivamente. Estamos familiarizados com os conceitos e a terminologia apropriada. Acreditamos firmemente que só assim se consegue acertar no alvo com a palavra.

Acertamos no alvo com a palavra.

UM DOS NOSSOS PONTOS FORTES

A nossa equipa de intérpretes oficiais


De espanhol, inglês, francês, alemão, italiano, português, holandês, búlgaro, romeno, russo, japonês e árabe. Profissionais com uma sólida trajetória na tradução oficial e jurídica, muitos deles são, além disso, advogados, muito familiarizados com os conceitos e a terminologia jurídica.

Gostamos do nosso trabalho


Fazemo-lo com paixão e esmero. Só assim nos sentimos satisfeitos e úteis.

Os nossos serviços.

Traduções

Este item requer uma menção especial graças à nossa sólida equipa de profissionais, com formação em Direito e detentores do título de Intérprete Oficial.

Contamos com um grupo de advogados que, há alguns anos, optou por guardar a toga para se entregar, de corpo e alma, à tradução de documentos jurídicos. A sua experiência e competência permitem-lhes entender os documentos jurídicos que lhes são apresentados, escolher as equivalências adequadas e, deste modo, garantir a qualidade das traduções.

São capazes de trabalhar com rapidez, conscientes de que, em determinadas ocasiões, os prazos de entrega são mínimos, e, principalmente, com a confidencialidade necessária aos documentos jurídicos.

Os tradutores especializados no setor das finanças e da banca possuem vasta experiência ao serviço de instituições financeiras e empresas de auditoria. Só assim é possível abordar com rigor a tradução de contratos financeiros, prospetos, demonstrações financeiras, as suas notas explicativas, relatórios de auditoria e documentos bancários.

Para as empresas e particulares que querem ter acesso a outros países e aí expandir a sua atividade, oferecemos não só o idioma, mas também um conhecimento da linguagem e da audiência de destino, e adaptamo-lo para que possa ser lido no computador e nos dispositivos móveis.

Efetuamos traduções tanto técnicas (legendas, guiões de filmes), como jurídicas (contratos de trabalho de atores, contratos de coedição, cessões de direitos da propriedade intelectual) para produtoras, cadeias de televisão, companhias de dança, grupos musicais e escritórios de advogados especializados no âmbito audiovisual e artístico.

Os nossos profissionais especialistas nesta área possuem extraordinários dotes criativos e de comunicação para conseguirem transmitir a mensagem que o cliente pretende e encontrar as equivalências mais apropriadas no idioma de destino. Em resumo, os nossos trabalhos procuram transmitir o mesmo carácter atrativo do texto e a originalidade do criativo que os concebeu na sua origem.

Também contamos com um grupo de arquitetos com um perfil linguístico que se encarrega das traduções no âmbito da sua especialidade, como memórias descritivas de projetos para serem apresentados em concursos internacionais, e publicações sobre arquitetura e design de interiores. O seu conhecimento dos materiais, das técnicas e dos espaços permite-lhes trabalhar sem fronteiras.

Da ementa de um restaurante às receitas de um chefe para o seu site, ou os textos de um livro de culinária, abordamos estas traduções com o mesmo carinho com que se trabalha na cozinha. São traduções nas quais procuramos a maridagem da língua com o paladar.

Interpretações

Oferecemos a assistência de intérpretes oficiais em casamentos civis, julgamentos, interrogatórios, assinaturas de documentos perante notários, apresentação de documentos em registos e outras situações em que a sua intervenção seja necessária.

Oferecemos serviços de interpretação consecutiva e de enlace em negociações de empresa, apresentação de marcas, conferências de imprensa, acompanhamento em reuniões, feiras e visitas profissionais.

Línguas


Espanhol, inglês, alemão, francês, italiano, português, holandês, sueco, norueguês, russo, romeno, polaco, sérvio, croata, búlgaro, grego, chinês, japonês e árabe, assim como as línguas das comunidades autónomas de Espanha.

Traduções

Este item requer uma menção especial graças à nossa sólida equipa de profissionais, com formação em Direito e detentores do título de Intérprete Oficial.

Contamos com um grupo de advogados que, há alguns anos, optou por guardar a toga para se entregar, de corpo e alma, à tradução de documentos jurídicos. A sua experiência e competência permitem-lhes entender os documentos jurídicos que lhes são apresentados, escolher as equivalências adequadas e, deste modo, garantir a qualidade das traduções.

São capazes de trabalhar com rapidez, conscientes de que, em determinadas ocasiões, os prazos de entrega são mínimos, e, principalmente, com a confidencialidade necessária aos documentos jurídicos.

Os tradutores especializados no setor das finanças e da banca possuem vasta experiência ao serviço de instituições financeiras e empresas de auditoria. Só assim é possível abordar com rigor a tradução de contratos financeiros, prospetos, demonstrações financeiras, as suas notas explicativas, relatórios de auditoria e documentos bancários.

Para as empresas e particulares que querem ter acesso a outros países e aí expandir a sua atividade, oferecemos não só o idioma, mas também um conhecimento da linguagem e da audiência de destino, e adaptamo-lo para que possa ser lido no computador e nos dispositivos móveis.

Efetuamos traduções tanto técnicas (legendas, guiões de filmes), como jurídicas (contratos de trabalho de atores, contratos de coedição, cessões de direitos da propriedade intelectual) para produtoras, cadeias de televisão, companhias de dança, grupos musicais e escritórios de advogados especializados no âmbito audiovisual e artístico.

Os nossos profissionais especialistas nesta área possuem extraordinários dotes criativos e de comunicação para conseguirem transmitir a mensagem que o cliente pretende e encontrar as equivalências mais apropriadas no idioma de destino. Em resumo, os nossos trabalhos procuram transmitir o mesmo carácter atrativo do texto e a originalidade do criativo que os concebeu na sua origem.

Também contamos com um grupo de arquitetos com um perfil linguístico que se encarrega das traduções no âmbito da sua especialidade, como memórias descritivas de projetos para serem apresentados em concursos internacionais, e publicações sobre arquitetura e design de interiores. O seu conhecimento dos materiais, das técnicas e dos espaços permite-lhes trabalhar sem fronteiras.

Da ementa de um restaurante às receitas de um chefe para o seu site, ou os textos de um livro de culinária, abordamos estas traduções com o mesmo carinho com que se trabalha na cozinha. São traduções nas quais procuramos a maridagem da língua com o paladar.

Interpretações

Oferecemos a assistência de intérpretes oficiais em casamentos civis, julgamentos, interrogatórios, assinaturas de documentos perante notários, apresentação de documentos em registos e outras situações em que a sua intervenção seja necessária.

Oferecemos serviços de interpretação consecutiva e de enlace em negociações de empresa, apresentação de marcas, conferências de imprensa, acompanhamento em reuniões, feiras e visitas profissionais.

Línguas


Espanhol, inglês, alemão, francês, italiano, português, holandês, sueco, norueguês, russo, romeno, polaco, sérvio, croata, búlgaro, grego, chinês, japonês e árabe, assim como as línguas das comunidades autónomas de Espanha.

“Oferecemos serviços de tradução em diversas áreas a clientes que pretendam que os seus documentos sejam traduzidos com o cuidado e a dedicação que merecem”.

“Oferecemos serviços de tradução em diversas áreas a clientes que pretendam que os seus documentos sejam traduzidos com o cuidado e a dedicação que merecem”.

Os nossos clientes.

Damos resposta a uma procura cada vez mais diversificada de clientes e mercados. Uma lista que, ano após ano, vai aumentando.

Confiam em nós organismos internacionais, escritórios de advogados, embaixadas, instituições financeiras, consultadorias, empresas dedicadas às energias renováveis, telecomunicações, aplicações informáticas, construção, infraestruturas, arquitetura, moda, comunicação, design gráfico, editoras, produtoras…

Na nossa cozinha, comensal e serviço são apenas um, e com o passar dos anos conseguimos as duas chaves do sucesso de qualquer restaurante que se preze: que todos repitam e nos recomendem.

Testemunhos dosnossos clientes

“Após trabalharmos com a Bidewbi em várias ocasiões, acabaram por se tornar os nossos tradutores de confiança. Salientamos a sua rapidez, profissionalismo e adaptabilidade aos prazos de entrega, fator-chave no nosso meio, em que as operações são muito rápidas. Sem qualquer dúvida recomendo os seus serviços”.
Carmen Antón — CELISTICS, Advogada corporativa

“Confiei na Bidewbi, em numerosas ocasiões, para a tradução de documentos que necessitava de apresentar em processos judiciais, assim como para a interpretação de testemunhas e clientes em sede judicial. Devo realçar o seu profissionalismo e rigor, a sua cooperação plena, a forma como os assuntos são estudados em profundidade, a rapidez com que são feitas as gestões, o seu nível e qualidade, assim como o excelente trato pessoal. Como já trabalhei com outras empresas semelhantes, é para mim claro que depois de ter encontrado a Bidewbi já não a troco por nenhuma outra”.
Javier Alonso Luque — Advogado

“Confiamos em vocês sempre que necessitamos de uma tradução, interpretação ou, até mesmo, aconselhamento linguístico. Respondem sempre a todas as nossas necessidades por diferentes que sejam e em tempo recorde!”
María Colmenero — ECOALF, Diretora do departamento de design gráfico

Marta Alegría Suescun

Diretora-criadora da Bidewbi Licenciada em DireitoUniversidade Navarra, Pamplona, 1998 Licenciada em Tradução e Interpretação, Inglês/alemãoEspecialidade: tradução jurídicaUniversidade Alfonso X El Sabio, Madrid, 2001 Intérprete oficial de inglêsMinistério dos Assuntos Externos, 2001

“Sou uma pamplonesa radicada em Madrid. Desde 2001 que trabalho como tradutora autónoma principalmente no âmbito da tradução jurídica e oficial de inglês e alemão para espanhol, para organismos internacionais, escritórios de advogados, departamentos jurídicos de empresas, embaixadas, cartórios notariais, entre outros.A minha dupla formação universitária em Direito e em Tradução deu-me bases sólidas para me especializar no setor. A prática profissional de mais de 10 anos encarregou-se de fazer o resto. Destaco o meu trabalho conjunto com os advogados/tradutores britânicos da Wirga & Asociados, que prestam serviço junto dos principais escritórios internacionais de Madrid. A eles devo a riqueza e a precisão dos meus glossários de terminologia jurídica e financeira.Em 2010 decidi criar a minha própria empresa de tradução, Bidewbi, para dar resposta a uma procura cada vez mais diversificada, tanto em línguas como em áreas, para além da jurídica. Desde então dirijo projetos multilingues com uma equipa de tradutores para uma grande variedade de clientes e mercados. Uma lista que, ano após ano, vai aumentado”.

Marta Alegría Suescun

Diretora-criadora da Bidewbi Licenciada em DireitoUniversidade Navarra, Pamplona, 1998 Licenciada em Tradução e Interpretação, Inglês/alemãoEspecialidade: tradução jurídicaUniversidade Alfonso X El Sabio, Madrid, 2001 Intérprete oficial de inglêsMinistério dos Assuntos Externos, 2001

“Sou uma pamplonesa radicada em Madrid. Desde 2001 que trabalho como tradutora autónoma principalmente no âmbito da tradução jurídica e oficial de inglês e alemão para espanhol, para organismos internacionais, escritórios de advogados, departamentos jurídicos de empresas, embaixadas, cartórios notariais, entre outros.A minha dupla formação universitária em Direito e em Tradução deu-me bases sólidas para me especializar no setor. A prática profissional de mais de 10 anos encarregou-se de fazer o resto. Destaco o meu trabalho conjunto com os advogados/tradutores britânicos da Wirga & Asociados, que prestam serviço junto dos principais escritórios internacionais de Madrid. A eles devo a riqueza e a precisão dos meus glossários de terminologia jurídica e financeira.Em 2010 decidi criar a minha própria empresa de tradução, Bidewbi, para dar resposta a uma procura cada vez mais diversificada, tanto em línguas como em áreas, para além da jurídica. Desde então dirijo projetos multilingues com uma equipa de tradutores para uma grande variedade de clientes e mercados. Uma lista que, ano após ano, vai aumentado”.

Contacte-nos.


Nome

E-mail

Mensagem

Aceito todos ostermos e condições


ESCRITÓRIO

Madrid


San Pedro, 8
28014 Madrid ESPANHA
Tel. +34 91 36 00 772
M. +34 650 51 63 17
info@bidewbi.com

Contacte

ESCRITÓRIO

Pamplona


Plaza Merindades 3, Ppal. Izq.
31003 Pamplona (Navarra) ESPANHA
Tel. +34 948 23 54 12
M. +34 650 51 63 17
pamplona@bidewbi.com

Contacte